Frederator Network Licenses ‘Fin Punch!’ Windowing Foreign Content into US
Frederator Networks founder Fred Seibert is taking a page from the traditional Hollywood strategy, much in the way Jason Kilar’s new startup, Vessel, is — by creating a window for international, foreign language content into the United States market.
The first project that the Channel Frederator Network has acquired the worldwide distribution rights for an English-language version of “Fin Punch!” a Spanish-language animated series produced by Chilean company, Marmota Studio, which also already has a presence on YouTube. (Below is a sizzle from Frederator Network’s channel Cartoon Hangover.)
A spokesperson for Frederator Network tells VideoInk this is the first time an international online series has been dubbed into English and distributed into other markets. And while 2015 is already shaping up to be the year of windowing and syndication, what this deal calls into question is territory rights and geo-blocking not being a thing on YouTube. The inherent value of a global platform like YouTube is that it allows audiences world wide to access video content from anywhere else, regardless of territory or language. A company could simply create multiple subtitles for their content, and not have to worry about distribution territories or rights.
That being said, this certainly is a unique approach for an MCN to take given the pipes and distribution strategy is usually the other direction, licensing out.
Fred Seibert, head of Frederator Studios, said in a release: “The approach we’re taking with ‘Fin Punch!’ is based off of a standard broadcast distribution strategy — something that I think can work well for our network as we move forward.”
Given his tenure at major networks like MTV and Nickelodeon, Seibert is no stranger to the broadcast industry’s windowing strategies and ability to translate international broadcast hits into domestic successes (think “Homeland,” “America’s Got Talent,” and even Netflix’s title original “House of Cards,” which was adapted from the British television).
“We will continue to search across the globe for programming that we think will appeal to our audience” so while Seibert looks to surface and adapt the highest quality foreign content into the oft-hard-to-break-into US market, most other MCNs in the space will continue to stack their original programming teams, slates, and audiences banking on domestic to international syndication.